[i2] Investigación e Innovación en Arquitectura y Territorio tiene como objetivo la publicación de trabajos científicos sobre cultura contemporánea y expresión artística en relación con la arquitectura y el territorio. Se reciben aportaciones disciplinarias de los campos de la arquitectura, la filosofía, las bellas artes, las ciencias sociales, la antropología, la pedagogía o cualquier disciplina que plantee una relación entre el espacio, el lugar y los acontecimientos que suceden en nuestra contemporaneidad.
[i2] Investigación e Innovación en Arquitectura y Territorio publicó los XML de su vol. 14, núm. 1 con tecnología Cygnusmind
El Anuari de Biblioteques, Llibres i Lectura es una publicación que se inició el curso 2009-2010 con la voluntad de recoger el estado de la cuestión y el balance de actuaciones en lo que respecta a la investigación, la creación y la difusión en torno a estos tres ámbitos en Cataluña.
El Anuari ha publicado su número 9, con tecnología Cygnusmind.
Anales de Literatura Española es una revista científica digital con edición impresa cuyo objetivo principal es favorecer el estudio y el conocimiento de la literatura española desde la crisis del 98 o el Modernismo hasta la actualidad (siglos XX y XXI). Está abierta a la publicación de resultados de investigaciones literarias de ámbito nacional e internacional. En sus páginas tienen cabida estudios originales, producto de investigaciones de primera mano, previa superación de un proceso de evaluación externa. La revista está dirigida fundamentalmente a investigadores e historiadores de la literatura española, así como al profesorado universitario interesado en las diversas manifestaciones de la cultura española del citado período.
Anales de Literatura Española publicó los XML de su número 44 con tecnología Cygnusmind
ELUA (Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante) tiene como objeto principal contribuir a la difusión de investigaciones, experiencias, trabajos teóricos y metodológicos, de carácter académico, que se realizan en España y en el ámbito internacional, relativos a temas lingüísticos desde cualquier perspectiva teórica o aplicada.
ELUA publicó los XML de su número 45 con tecnología Cygnusmind
La Revista de Estudios Jurídicos de la Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas de la Universidad de Jaén es una publicación digital de carácter anual y de acceso libre. Se cubren todos los campos temáticos propios del Derecho, tanto los de derecho privado como los de derecho público, así como los de carácter histórico o filosófico, tanto desde la perspectiva nacional como internacional.
La Revista de Estudios Jurídicos publicó su número 25 con tecnología Cygnusmind
Iusta tiene como objetivo crear un espacio de reflexión e intercambio de ideas en la investigación jurídica dando a conocer los resultados de investigaciones empíricas o dogmáticas de relevancia en el contexto actual, en el marco del Derecho.
IUSTA ha publicado el número 62 con tecnología Cygnusmind.
El equipo de consultoría de Cygnusmind terminó el Informe de Estrategia de Consolidación Editorial para Musas. Revista de Investigación en Mujer, Salud y Sociedad, editada por la Universidad de Barcelona.
Nuestros expertos realizaron un diagnóstico del estado del proyecto editorial, sobre la base de estándares de bases de datos internacionales. Luego analizaron los aspectos relacionados con la indexación, registrando los resultados obtenidos en diferentes bases de datos, actualizando aquellas en las que se encuentra la revista y no lo declaraba en su OJS y sugiriendo nuevos espacios de indexación. Finalmente, propusieron líneas de acción en política y gestión editorial, y en avances tecnológicos para incorporar en su OJS.
Una vez aprobado el informe, los editores solicitaron que nuestro equipo diera apoyo para la gestión de las indexaciones sugeridas y la edición en el OJS.
Agradecemos a la directora de Musas, Dra. Josefina Goberna, por la confianza depositada en nuestro trabajo y a Júlia Castán (Unitat de Recerca del CRAI de la UB) por su apoyo con el OJS de la institución.
La revista tiene como objetivo servir a la divulgación y difusión del trabajo científico e investigativo de la ingeniería. Son bienvenidos los trabajos que presenten resultados de investigación, artículos de revisión de una temática de la ingeniería, ensayos que contribuyan a la discusión académica y científica de la ingeniería en sus diversas ramas, entre otros. La frecuencia de publicación es continua.
La Pontificia Universidad Javeriana publica Ingeniería y Universidad con tecnología Cygnusmind.
En el mundo de la edición científica, el formato XML JATS es una promesa increíble: la llave maestra para que tus artículos tengan la máxima visibilidad, se preserven a futuro y puedan ser leídos por cualquier sistema en cualquier parte del mundo. Pero seamos sinceros: esa promesa se va al traste si el trabajo de marcación se hace «a medias».
Por eso nos ha parecido tan necesario el «tirón de orejas» que da un reciente artículo de Pedro Lázaro-Rodríguez (2025). Su análisis es un baño de realidad que pone sobre la mesa los errores más habituales que cometen las revistas científicas al publicar sus JATS. ¿La conclusión? De nada sirve invertir tiempo y recursos en generar un XML si no se hace con la calidad y el rigor que exige el estándar.
Hacerlo de cualquier manera no solo es una mala práctica, sino que dinamita la interoperabilidad, que es la razón de ser del JATS.
Para pasar a la acción, hemos convertido los hallazgos del artículo en un checklist de batalla. Esta no es solo una guía de evaluación, es un manual de buenas prácticas para que tus archivos XML JATS no solo existan, sino que brillen por su calidad.
✅ Checklist para hacer tus JATS a prueba de balas
¡Valida, valida y valida! Es el paso CERO. Antes de publicar, pasa tu archivo por un validador como JATS4R. Si no valida contra la DTD que declaras, simplemente no es un JATS funcional. ¡Punto! (En Cygnusmind también utilizamos el SciELO Style Checker, que te ayuda a resolver problemas)
Respeta la Santísima Trinidad: <front>, <body> y <back>. La estructura lo es todo. Meter todos los metadatos y las referencias dentro del <body> es uno de los errores más graves, porque anula toda la riqueza semántica del formato.
No dejes a nadie atrás. Un JATS incompleto es un trabajo mal hecho. Asegúrate de que CADA elemento esté etiquetado, sobre todo las citas en el texto (<xref>), que deben enlazar perfectamente a sus referencias.
Tu PDF y tu JATS deben ser gemelos, no primos lejanos. El contenido tiene que ser idéntico en todas las versiones de tu artículo. Citas alteradas, párrafos divididos o listas que no se marcan como listas son fallos que generan desconfianza y ensucian tu edición científica. (Por eso en Cygnusmind partimos del XML y a partir de él generamos los otros formatos).
Dile al mundo en qué idioma hablas (y hazlo bien). La declaración del idioma es crucial para la indexación. Verifica que el idioma principal del <article> y el de sus partes (títulos, resúmenes) estén correctamente definidos.
No uses etiquetas «vintage». El estándar JATS se actualiza. Usar elementos obsoletos de versiones anteriores de la DTD es una garantía de problemas de compatibilidad a futuro. ¡Mantente al día!
El plugin de tu OJS no siempre es tu amigo: ¡desconfía y verifica! A menudo, los errores de visualización (fechas incorrectas, notas al pie que desaparecen, imágenes que no cargan) no están en tu XML, sino en el visualizador. Revisa siempre la versión final tal y como la verá el lector.
La IA ayuda, pero no hace magia. Usar IA generativa para crear JATS es tentador, pero requiere una supervisión humana experta. La IA puede pasar por alto matices del estándar que un profesional sí detectaría. ¡Revisa siempre su trabajo!
📧 El equipo de Tecnología de Cygnusmind puede ayudarte a implementarlos, escríbenos a journalxml@cygnusmind.com
📖 Hemos leído a:
Lázaro-Rodríguez, P. (2025). La edición de XML JATS a examen: análisis de errores en artículos de revistas científicas ya publicados. Infonomy, 3(4). https://doi.org/10.3145/infonomy.25.027
🤖 Post generado con apoyo de inteligencia artificial y editado por un profesional humano, siguiendo buenas prácticas de transparencia y comunicación ética.
En un profundo análisis del tema Ortiz (2009) había analizado las motivaciones y consecuencias de la hegemonía del inglés en la comunicación científica. Para el caso latinoamericano Salatino y Banzato (2021) han planteado que todavía hay una deuda pendiente en tender puentes hacia un multilingüismo que integre al español, el portugués y el inglés y el francés caribeños para reducir las asimetrías en la geopolítica del conocimiento latinoamericano.
Frente a este desafío, un reciente artículo de Bowker, Laakso y Pölönen (2025) presenta un claro y contundente alegato a favor del multilingüismo en la comunicación científica. Los autores argumentan que la dependencia del inglés no solo es una barrera para la equidad y la inclusión de los investigadores, sino que también nos conduce hacia una «monocultura epistemológica», donde se pierden perspectivas y conocimientos valiosos publicados en otros idiomas.
La buena noticia es que fomentar la diversidad lingüística no requiere una revolución total e inmediata. Como demuestra el artículo, existen múltiples formas de implementar el multilingüismo, y pequeños pasos dados por los distintos actores del ecosistema editorial pueden sumar un gran impacto.
El artículo concluye con una serie de recomendaciones prácticas y concretas para todos los actores involucrados en el proceso de publicación. Hemos adaptado este apartado en un checklist que puede servir como hoja de ruta para que su revista comience a implementar acciones en favor del multilingüismo.
Para Autores:
Redactar los artículos en un lenguaje sencillo y claro para facilitar la lectura a no especialistas y mejorar la eficacia de las herramientas de traducción automática.
Buscar y citar activamente trabajos relevantes publicados en otros idiomas que se conozcan.
Para Editores de Revistas:
Diversificar la composición de los comités editoriales y las carteras de revisores para incluir a hablantes de diferentes lenguas.
Publicar en el sitio web de la revista una guía de buenas prácticas para que los autores optimicen sus textos para la traducción automática.
Fomentar o requerir una declaración sobre la diversidad lingüística de las citas incluidas en los manuscritos.
Para Editoriales:
Implementar políticas para alojar resúmenes en lenguaje claro, resúmenes traducidos o incluso traducciones completas de los artículos.
Integrar en las plataformas de publicación funcionalidades que permitan una correcta gestión de metadatos multilingües.
Para Instituciones de Investigación:
Valorar y recompensar de manera equitativa las publicaciones en idiomas distintos del inglés en los procesos de evaluación, promoción y premiación.
Apoyar el desarrollo y uso de bases de datos e indicadores que reconozcan y citen más fácilmente las publicaciones no anglófonas.
Para Organismos de Financiación:
Ofrecer financiamiento para la traducción de artículos y la interpretación en congresos y eventos científicos.
Invertir en el desarrollo de herramientas de traducción automática más potentes y adaptadas al ámbito científico.
📧 El equipo de Consultoría de Cynusmind puede ayudarte a implementarlos, escríbenos a consultoria@cygnusmind.com
📖 Hemos leído a:
Bowker, L., Laakso, M., & Pölönen, J. (2025). Plaidoyer Pour une Communication Savante Multilingue. The Canadian Journal of Information and Library Science – La Revue canadienne des sciences de l’information et de bibliothéconomie (CJILS-RCSIB), 48(1). https://doi.org/10.5206/cjils-rcsib.v48i1.22292
Ortiz, R. (2009). La supremacía del inglés en las ciencias sociales. Siglo XXI Editores.
🤖 Post generado con apoyo de inteligencia artificial y editado por un profesional humano, siguiendo buenas prácticas de transparencia y comunicación ética.